<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Medical Museion on Swedish TV</title>
	<atom:link href="http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/</link>
	<description>Medical Museion @ University of Copenhagen</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 12:13:51 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/comment-page-1/#comment-246398</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 14:36:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/#comment-246398</guid>
		<description>You can use ordinary HTML code.
Th</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can use ordinary HTML code.<br />
Th</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ole Leimand</title>
		<link>http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/comment-page-1/#comment-246392</link>
		<dc:creator>Ole Leimand</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 12:54:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/#comment-246392</guid>
		<description>Sorry! må jeg vel hellere starte med at udbryde...Jeg stakkels gamle mand havde ikke kunnet kæmpe mig ind til alle de fine og lærde engelsksprogede sider, som allerede findes på bloggen - og troede derfor, at jeg bevægede mig ud i jomfrueligt land på en helt nystartet blog.

Siger man &quot;Medical&quot; Museion, forsvinder min fjantede vits.
(Eller til glæde for vore globaliserede venner: &quot;There is no end to human nature!&quot; - as You may already know...)

I øvrigt må jeg insisterer på, at den meget ærede webmaster oversætter også den positive og rosende del af mit beskedne indlæg, idet jeg rent faktisk og med god grund er en entusiastisk ven af huset.

Enthusiastically Yours,

Ole Leimand

P.S.: hvor findes muligheden for at nuancere sit skriftbillede (fed, kursiv, understregning o.s.v.?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry! må jeg vel hellere starte med at udbryde&#8230;Jeg stakkels gamle mand havde ikke kunnet kæmpe mig ind til alle de fine og lærde engelsksprogede sider, som allerede findes på bloggen &#8211; og troede derfor, at jeg bevægede mig ud i jomfrueligt land på en helt nystartet blog.</p>
<p>Siger man &#8220;Medical&#8221; Museion, forsvinder min fjantede vits.<br />
(Eller til glæde for vore globaliserede venner: &#8220;There is no end to human nature!&#8221; &#8211; as You may already know&#8230;)</p>
<p>I øvrigt må jeg insisterer på, at den meget ærede webmaster oversætter også den positive og rosende del af mit beskedne indlæg, idet jeg rent faktisk og med god grund er en entusiastisk ven af huset.</p>
<p>Enthusiastically Yours,</p>
<p>Ole Leimand</p>
<p>P.S.: hvor findes muligheden for at nuancere sit skriftbillede (fed, kursiv, understregning o.s.v.?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ole Leimand</title>
		<link>http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/comment-page-1/#comment-246386</link>
		<dc:creator>Ole Leimand</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 21:15:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.corporeality.net/museion/2008/02/19/medical-museion-in-swedish-tv/#comment-246386</guid>
		<description>Forbistringen
---------------

Måske skulle man åbne ballet med en opfordring til, at de indtil videre alt andet end flittige kommunikatører her på bloggen formulerer sig på dansk - eller for Thomas Söderqvists vedkommende på svensk - når de nu, indtil videre for de flestes vedkommende faktisk må formodes at være danske - og så må vi jo ellers tåle it-systemets irriterende insisteren på det anglo-amerikanske.

Der er andre former for forbistring: hvor afleverer man f.eks. en klage, som vel at mærke bliver læst, over institutionens krukkede navneforandring?

Det lyder jo som navnet på en bøssebar! ;-)

Ros
----

Der skal også lyde noget velfortjent ros til foretagendet i Bredgade. Jeg underviser ældre herrer og damer ved Folkeuniversitetet på jeg véd ikke hvilket semester i den tredje alders muligheder, og opfordrer dem ivrigt og helhjertet til at besøge udstillingen Oldetopia - og det skønt den indledende konfrontation med &quot;tidsmaskinen&quot; bl.a. fik mig til at fremstå som spædbarn - med over- og hageskæg!

Nu mangler vi blot, at pavillonen i baghaven bliver omskabt til en lille net café, så man kan sidde og bearbejde sådanne chokerende indtryk som det netop nævnte over en kop stærk kaffe med tilhørende chokoladekage.

De bedste hilsener,

Ole Leimand,
folkepensionist

---------

&lt;em&gt;Site admin writes: For our English-speaking readers, here&#039;s a translation of the first (negative) part of Ole Leimand&#039;s criticism of this blog:&lt;/em&gt;
&lt;blockquote&gt;&quot;Maybe one should open the critical remarks with a suggestion: that the so far not very industrious communicators on this blog write in Danish -- in Thomas Söderqvist&#039; case in Swedish -- now that most of them apparently are Danish -- but otherwise I guess we have to accept the IT-world&#039;s irritating insistance on Anglo-American.

There are other problems: where can I deliver a complaint, that will be read, over the department&#039;s affectated change of name [to Medical Museion].

It sounds like the name of a gay bar! ;-)&lt;/blockquote&gt;
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Forbistringen<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>Måske skulle man åbne ballet med en opfordring til, at de indtil videre alt andet end flittige kommunikatører her på bloggen formulerer sig på dansk &#8211; eller for Thomas Söderqvists vedkommende på svensk &#8211; når de nu, indtil videre for de flestes vedkommende faktisk må formodes at være danske &#8211; og så må vi jo ellers tåle it-systemets irriterende insisteren på det anglo-amerikanske.</p>
<p>Der er andre former for forbistring: hvor afleverer man f.eks. en klage, som vel at mærke bliver læst, over institutionens krukkede navneforandring?</p>
<p>Det lyder jo som navnet på en bøssebar! ;-)</p>
<p>Ros<br />
&#8212;-</p>
<p>Der skal også lyde noget velfortjent ros til foretagendet i Bredgade. Jeg underviser ældre herrer og damer ved Folkeuniversitetet på jeg véd ikke hvilket semester i den tredje alders muligheder, og opfordrer dem ivrigt og helhjertet til at besøge udstillingen Oldetopia &#8211; og det skønt den indledende konfrontation med &#8220;tidsmaskinen&#8221; bl.a. fik mig til at fremstå som spædbarn &#8211; med over- og hageskæg!</p>
<p>Nu mangler vi blot, at pavillonen i baghaven bliver omskabt til en lille net café, så man kan sidde og bearbejde sådanne chokerende indtryk som det netop nævnte over en kop stærk kaffe med tilhørende chokoladekage.</p>
<p>De bedste hilsener,</p>
<p>Ole Leimand,<br />
folkepensionist</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p><em>Site admin writes: For our English-speaking readers, here&#8217;s a translation of the first (negative) part of Ole Leimand&#8217;s criticism of this blog:</em></p>
<blockquote><p>&#8220;Maybe one should open the critical remarks with a suggestion: that the so far not very industrious communicators on this blog write in Danish &#8212; in Thomas Söderqvist&#8217; case in Swedish &#8212; now that most of them apparently are Danish &#8212; but otherwise I guess we have to accept the IT-world&#8217;s irritating insistance on Anglo-American.</p>
<p>There are other problems: where can I deliver a complaint, that will be read, over the department&#8217;s affectated change of name [to Medical Museion].</p>
<p>It sounds like the name of a gay bar! ;-)</p></blockquote>
<p> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
